Today is the second day of the O Antiphons. If you did not read yesterday’s post, I am going to post one O Antiphon for the 7 days on which they are used as the antiphon for the Magnificat at Vespers. The antiphons are different names for the Messiah and today’s is O Adonai.
I am late in assembling this post and gratefully so because of something I found this morning. Adonai, which also means Lord, has some other meanings as well. This is one of my own personal challenges with more literal translations of things in general. (No, I am not complaining about the New Roman Missal, but offering my own perspective about the challenge of translation!) Words have cultural values as well and their meanings are often expressed through the context of the time in which they are used.
Which is why I was interested to read this at the CSJ Prayer Online Advent Calendar, which is written by Baya Clare, CSJ. Baya is in the Minneapolis-St. Paul area, but has ties back to our local Sisters of St. Joseph of Carondolet community in Latham.
Baya writes about how the term Adonai also refers to the “bread keeper,” indicating that this “bread keepers’” followers would be fed. And our Lord Jesus comes to us as bread and as our keeper, He certainly does keep us fed.
O Adonai, et dux domus Israel,
qui Moyse in igne flammae rubi apparuisti,
et ei in Sina legem dedisti:
veni ad redimendum nos in brachio extento.
O Sacred Lord of ancient Israel,
who showed yourself to Moses in the burning bush,
who gave him the holy law on Sinai mountain:
Come, stretch out your mighty hand to set us free.